Meet your remote localization team!

Professional localization tailored to the iGaming and web software businesses. Handpicked linguists, tried-and-true tools, a customized approach.

We help developers with

Localization

We localize online games, apps and software in all major formats. Do you have a TMS set up and just need a fully formed localization team to hit the track running? Or are you just getting started on your internationalization journey and want help figuring out the best way forward? Either way, we are here for you.

Machine translation post-editing

We enhance machine-translated content by having expert linguists review and refine it. Our team ensures the final output is accurate, natural, and fits your brand to a tee.

Document translation

We translate contracts, marketing materials, technical manuals and more into 70+ languages. Whether you want our translators to follow your existing style guides and glossaries or rely on our industry-expertise, we've got you.

Learn more

Key benefits

Dedicated team with IT industry experience

Our team is not just fluent in languages; we understand the nuances of the iGaming and web software industries and what it takes to meet the dynamic needs of those environments. Working with One Sprint Localization, you will have access to a dedicated project manager trained to handle localization projects with tens of languages on a daily basis, as well as a hand-picked team of linguists with hands-on experience producing exactly the type of text you want your users to enjoy.

Adaptable workflows

We have experience working with nearly every Translation Management System (TMS) and file format available, so you can be confident that our team can handle any scenario. If you already have a TMS that is integrated with your repository, our translators will be able to work in it. If your set-up is more basic, our team can work with your localization coordinator or developers to find the best solution for your specific case.

All-languages-in-one

Save time on sourcing professional language services and communicating your brand guidelines to different providers from every location. Our clients cut down on their management overhead and improve their productivity by letting One Sprint Localization be their all-languages-in-one global solution.

Scalability

Our passion for translation is not limited to just localizing software and games and we know there is a lot of related content that you need to translate, such as marketing brochures, promotional text, contracts and technical documentation. We offer professional and fast translation services that you can use to streamline your multilingual content management and make sure your brand is kept exactly how you want it everywhere.

Transparent costs and rigid reporting

We provide clear translation statistics for every project, including savings from machine translation post-editing and translation memory matches. as well as detailed period overviews on-demand, so that our customers can easily keep track of their localization budgets. 

★★★★★

5-star quality every time

  • Every translation is checked by our proofreaders to make sure there are no spelling, grammar, syntax or punctuation errors, while editors or in-country revisors are available to make sure that our translation reads as if it were originally written in the target language.
  • We perform linguistic quality assurance before every localization delivery. This means translations are analysed using specialist linguistic software to find any technical imperfections or irregularities left in the translation process, considerably cutting down on proofreading time and the time necessary to test the localization in it's native format.
  • We start every new cooperation with getting to know the customer and their requirements. Our translators are comfortable with adapting to customer-specific glossaries and style-guides to keep each localized sentence true to your brand.

Simplify your localization workflow today

Let your project managers, developers and QAs focus on what they do best, and leave the translation work for One Sprint Localization.

Get in touch with the team